Senin, 18 April 2011

Kebudayaan Bugis


Kebudayaan Bugis

Kebudayaan Bugis berasal dari kepulauan Sulawesi di Indonesia, dan kini dengan populasi seramai tiga juta, mendiami hampir kesemua kawasan di Sulawesi Selatan. Penaklukan Belanda pada kurun ke-17 menyebabkan sebahagian daripada mereka berpindah dan kini telah bercampur dengan suku lain di Sumatra, Kalimantan, Jawa, Semenanjung Malaysia dan Sabah,Sarawak, Mereka adalah pedagang rempah2, kemenyan atau kemian.
Sebagai pengetahuan am bertulis yang dikawal oleh british bahawasanya, etnik Bugis cukup terkenal di dalam bidang maritim di Kepulauan Melayu dan di dalam bidang ekonomi. Mereka juga terkenal sebagai pahlawan yang berani, lanun yang digeruni(digelar dengan teknik propaganda yang berjaya oleh pesaing seperti Belanda dan inggeris.) dan pedagang yang berjaya. Pusat tumpuan utama bagi kebudayaan dan ekonomi etnik ini adalah Ujung Pandang atau dikenali sebagai Makassar. Orang Bugis juga merupakan penganut agama Islam.

Sejarah Awal Bugis menurut La Galigo

Kerajaan pertama Bugis mengikut La Galigo ialah Wewang Nriwuk, Luwuk dan Tompoktikka. Luwuk mendapat kedudukan istimewa kerana ia dianggap sebagai ketua Bugis. Walaubagaimanapun, pada abad ke 15, berlakunya perubahan didalam sosio-politik, ekonomi dan agama disebabkan berlakunya migrasi penduduk dari persisiran pantai hingga ke tengah hutan belantara membuka penempatan baru.
Didalam bidang ekonomi, penanaman padi sawah, pembuatan besi dan penggunaan kuda diperkenalkan. Dari segi agama, adat membakar mayat di sesetengah tempat mula diamalkan. Pada akhir abad ke 15, munculnya beberapa kerajaan baru menentang kerajaan Luwuk. Antaranya ialah Gowa (Makassar), Bone dan Wajo'. Kematian Dewaraja, seorang raja Luwuk, menyebabkan perebutan dinasti untuk memerintah Tana Ugi. Gowa bersekutu dengan Bone menawan Luwuk dan sekaligus mempunyai pengaruh yang besar ke atas Sulawesi Selatan/kebudayaan bugis.

Pengislaman Bugis

Sulawesi Selatan/kebudayaan bugis pada abad ke 16 mengalami suatu perubahan yang besar. Dalam tempoh masa ini, komuniti Bugis dan Makassar berjaya diislamkan oleh Abdul Makmur, seorang Minangkabau. Manakala pada pertengahan abad ke 16, Sulawesi Selatan dikuasai oleh Gowa dan Bone. Kerana kedua-dua negeri ingin meluaskan kuasa mereka, maka tercetuslah peperangan sesama mereka dan Bone dikalahkan. Sebagai membalas dendam, seorang putera Bone bernama Arung Palakka bersekutu dengan Belanda untuk menyerang Makassar. Pada tahun 1667-1777, Makassar jatuh ketangan Belanda dan ini menyebabkan migrasi Bugis ke Sumatra dan Tanah Melayu.

Bugis Dan Pembentukan Indonesia

Pada tahun 1799, Belanda menguasai seluruh Sulawesi Selatan. Dalam tempoh pemerintahan Belanda, pelbagai unsur-unsur baru diperkenalkan seperti sistem cukai dan buruh paksa. Pendudukan Jepan pada tahun 1942 mengubah pemikiran rakyat Sulawesi Selatan terhadap Belanda. Pada tahun 1945, selepas pengunduran Jepan, Sukarno mengumumkan kemerdekaan Indonesia tanpa pengiktirafan Belanda. Ini mencetuskan pertumpahan darah di Indonesia. Belanda kemudiannya terpaksa berundur dari Indonesia selepas komuniti dunia mengiktiraf kemerdekaan Indonesia.

Sejarah Bugis Di Tanah Melayu

Bugis memainkan peranan yang penting dalam sejarah di Tanah Melayu. Mereka terlibat secara langsung atau tidak langsung di dalam politik dan perbalahan negeri-negeri Melayu ketika itu, terutama sekali negeri Johor. Ia bermula apabila Daeng Loklok ingin memerintah Johor tetapi tidak dipersetujui oleh pemerintah negeri Johor Riau Lingga ketika itu, iaitu Raja Kechil. Ini menyebabkan Daeng Loklok atau Bendahara Husain meminta bantuan Raja-Raja Bugis untuk menumpaskan Raja Kechil. Bermula dari sinilah campur tangan Bugis di Tanah Melayu. Malah,Raja Ali, anak Daeng Chelak, Raja Lumu, dinobatkan sebagai Sultan Selangor pertama.

Bahasa kebudayaan Bugis

Konsonan Lontara
Etnik Bugis mempunyai bahasa tersendiri dikenali sebagai Bahasa Bugis (Juga dikenali sebagai Ugi). Konsonan di dalam Ugi pula di kenali sebagai Lontara yang berdasarkan tulisan Brahmi.

Sastera kebudayaan Bugis

La Galigo

La Galigo adalah epik terpanjang dunia. Ia wujud sebelum epik Mahabrata. La Galigo tidak boleh diterima sebagai teks sejarah kerana ia penuh dengan mitos dan peristiwa-peristiwa luar biasa. Walaubagaimanapun, ia tetap memberi gambaran kepada sejarahwan mengenai kebudayaan Bugis sebelum abad ke 14.Di kutip dari ; http://ms.wikipedia.org/wiki/Bugis

Kamus Bugis


Kamus Bugis


Anak Dara        = Gadis
Anak kallolo     = Pria bujang
Anak Ogi         = Orang Bugis
Aseng            = nama
Bede’            = Katanya
Bale             = ikan
Caritakku        = Ceritaku
Canrikku         = Pacarku
Canring          = pacar 
Cenning rara     = mantra pengikat lwn jenis
Cinna            = Hasrat
Degagae          = Yang tidak ada
Dewissengngi     = Saya tdk tau
Engkae           = Yang ada
Gora-gora        = berteriak-teriak
Jokka            = Jalan
Jokka-jokka      = jalan=jalan
Malabo           = Dermawan
Mikkiri          = Thought
Misseng/Muisseng = You know
Manre            = makan
Minung           = minum
Maccanrring      = Berpacaran
Maccarita        = bercerita
Makkelong        = bernyanyi
Mabbaine         = beristri
Malakkei         = mersuami
Maggolo          = Bermain bola
Mabbaju          = Berbaju/Berpakaian
Mattole          = Merokok
Mappelo’         = Merokok
madoraka         = durhaka
Melo             = Maelo = Mau, hendak, akan
Mitu             = Imbuhan ~ lah
massandala’e     = memakai sendal
Motoro           = motor
Namalomo         = Sehingga akan mudah
Na pojiwi        = dia suka
Niga?            = siapa
Niga asemmu?     = Siapa nama anda?
Punna Bola       = Tuan Rumah
Selleng          = Muslim
Sijagguru        = Berkelahi
Sukkuruki        = Syukuri
Sabbarakengngi   = Bersabarlah
Laomu            = Jalanmu
Tarasi           = Terasi
Tappa            = muka
Tappere          = Tikar
Onroang          = tempat
Oto              = mobil
Pappojikku       = yg kusuka
Warekkada        = katanya
Sekke’           = Pelit
sabbara          = sabar
Sompe            = merantau
Yabbereang       = diberikan (ke orang lain)
Waseng           = Bukankah
                 = Kamu tahu
De               = tidak
Tassikke’nyawaku = tercabut rohku (harfiah)                    = terkejut, kaget
Tomatoa          = orang tua
Tosilariang      = kawin lari
Kongkamana       = ada-ada saja